Changeset 465
- Timestamp:
- 01/10/07 00:42:32 (2 years ago)
- Files:
-
- sweep/branches/sweep-info-panel/Makefile.am (modified) (1 diff)
- sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_marker.h (modified) (2 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_sample.h (modified) (3 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_selection.h (modified) (1 diff)
- sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_sounddata.h (modified) (2 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/de.po (modified) (57 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/el.po (modified) (55 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/en_AU.po (modified) (54 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/es_ES.po (modified) (58 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/fr.po (modified) (53 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/hu.po (modified) (53 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/it.po (modified) (58 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/pl.po (modified) (61 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/ru.po (modified) (58 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/po/sweep.pot (modified) (54 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/src/callbacks.c (modified) (3 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/src/info-panel.c (modified) (17 diffs)
- sweep/branches/sweep-info-panel/src/sweep_sample.c (modified) (1 diff)
- sweep/branches/sweep-info-panel/src/view.c (modified) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
sweep/branches/sweep-info-panel/Makefile.am
r459 r465 14 14 pixmaps/select-add-ico.png \ 15 15 pixmaps/marker-del-ico.png \ 16 pixmaps/marker-add-ico.png 16 pixmaps/marker-add-ico.png \ 17 pixmaps/undo-revall-ico.png \ 18 pixmaps/undo-rev-ico.png 17 19 18 20 sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_marker.h
r464 r465 29 29 mark_copy (sw_mark * mark); 30 30 31 void 32 mark_free (sw_mark * mark); 33 31 34 GList * 32 35 marks_add_marker (GList * marks, sw_mark * mark); 33 36 34 37 GList * 35 marks_add_marker_1 (GList * marks, sw_framecount_t frame, sw_mark_type_t type, gint color, gchar * name); 38 marks_add_marker_1 (GList * marks, sw_framecount_t frame, 39 sw_mark_type_t type, gint color, gchar * name); 36 40 37 41 void … … 59 63 60 64 sw_op_instance * 61 perform_marker_op (sw_sample * s, char * desc, SweepFilter func,65 perform_marker_op (sw_sample * s, gchar * desc, SweepFilter func, 62 66 sw_param_set pset, gpointer custom_data); 63 67 sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_sample.h
r464 r465 148 148 149 149 sw_sel * 150 sample_add_selection_1 (sw_sample * s, 151 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 150 sample_add_selection_1 (sw_sample * s, sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 152 151 153 152 void … … 155 154 156 155 sw_sel * 157 sample_set_selection_1 (sw_sample * s, 158 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 156 sample_set_selection_1 (sw_sample * s, sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 159 157 160 158 161 159 /* Modify a given existing selection */ 162 160 void 163 sample_selection_modify (sw_sample * s, sw_sel * sel, 164 sw_framecount_t new_start, sw_framecount_t new_end, gchar * name); 161 sample_selection_modify (sw_sample * s, sw_sel * sel, sw_framecount_t new_start, sw_framecount_t new_end, gchar * name); 165 162 166 163 void … … 189 186 sample_show_info_dialog (sw_sample * sample); 190 187 188 /* Markers handling */ 189 void 190 sample_set_markers (sw_sample * s, GList * gl); 191 192 void 193 sample_clear_markers (sw_sample * s); 191 194 192 195 #endif /* __SWEEP_SAMPLE_H__ */ sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_selection.h
r464 r465 28 28 sel_copy (sw_sel * sel); 29 29 30 void 31 sel_free (sw_sel * sel); 32 30 33 GList * 31 34 sels_add_selection (GList * sels, sw_sel * sel); 32 35 33 36 GList * 34 sels_add_selection_1 (GList * sels, sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 37 sels_add_selection_1 (GList * sels, sw_framecount_t start, 38 sw_framecount_t end, gchar * name); 35 39 36 40 void sweep/branches/sweep-info-panel/include/sweep/sweep_sounddata.h
r464 r465 37 37 sounddata_clear_selection (sw_sounddata * sounddata); 38 38 39 void 40 sounddata_clear_markers (sw_sounddata * sounddata); 41 39 42 /* 40 43 * sounddata_normalise_selection(sounddata) … … 52 55 sw_sel * 53 56 sounddata_add_selection_1 (sw_sounddata * sounddata, 54 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 57 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, 58 gchar * name); 55 59 56 60 sw_sel * 57 61 sounddata_set_selection_1 (sw_sounddata * sounddata, 58 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, gchar * name); 62 sw_framecount_t start, sw_framecount_t end, 63 gchar * name); 59 64 60 65 guint sweep/branches/sweep-info-panel/po/de.po
r445 r465 3 3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4 4 # 5 #: src/sample-display.c:2 215 #: src/sample-display.c:246 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: sweep-0.4.10\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.metadecks.org/software/sweep/\n" 10 "POT-Creation-Date: 200 6-12-05 09:00+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-01-09 16:20+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2003-04-29 18:24+1000\n" 12 12 "Last-Translator: Silvia Pfeiffer <Silvia.Pfeiffer@csiro.au>\n" … … 83 83 msgstr "http://sweep.sourceforge.net/" 84 84 85 #: src/callbacks.c:9 26 src/callbacks.c:939src/edit.c:1568 src/edit.c:164285 #: src/callbacks.c:985 src/callbacks.c:998 src/edit.c:1568 src/edit.c:1642 86 86 #: src/edit.c:1726 87 87 msgid "Clipboard empty" … … 114 114 #: src/file_sndfile1.c:285 src/param.c:779 src/question_dialogs.c:144 115 115 #: src/question_dialogs.c:204 src/question_dialogs.c:253 116 #: src/sweep_sample.c:19 29src/undo_dialog.c:443116 #: src/sweep_sample.c:1967 src/undo_dialog.c:443 117 117 msgid "OK" 118 118 msgstr "OK" … … 120 120 #: src/channelops.c:242 src/channelops.c:725 src/driver.c:382 121 121 #: src/file_sndfile1.c:295 src/param.c:788 src/question_dialogs.c:158 122 #: src/view.c:5 09 src/view.c:2862122 #: src/view.c:510 src/view.c:2896 123 123 msgid "Cancel" 124 124 msgstr "Abbruch" 125 125 126 #: src/channelops.c:347 src/view.c:36 0126 #: src/channelops.c:347 src/view.c:361 127 127 msgid "Mix down to mono" 128 128 msgstr "Auf Mono runtermischen" 129 129 130 #: src/channelops.c:445 src/view.c:33 7130 #: src/channelops.c:445 src/view.c:338 131 131 msgid "Remove left channel" 132 132 msgstr "Linken Kanal löschen" 133 133 134 #: src/channelops.c:455 src/view.c:34 7134 #: src/channelops.c:455 src/view.c:348 135 135 msgid "Remove right channel" 136 136 msgstr "Rechten Kanal löschen" … … 195 195 196 196 #: src/driver.c:516 src/driver.c:617 src/file_speex.c:1957 197 #: src/file_vorbis.c:13 48 src/samplerate.c:559 src/sweep_sample.c:535197 #: src/file_vorbis.c:1352 src/samplerate.c:559 src/sweep_sample.c:545 198 198 msgid "Reset" 199 199 msgstr "Zurücksetzen" … … 203 203 msgstr "Auf die zuletzt gespeicherten Gerätenamen zurücksetzen." 204 204 205 #: src/driver.c:530 src/file_speex.c:1971 src/file_vorbis.c:136 2206 #: src/param.c:747 src/sweep_sample.c:5 46205 #: src/driver.c:530 src/file_speex.c:1971 src/file_vorbis.c:1366 206 #: src/param.c:747 src/sweep_sample.c:556 207 207 msgid "Defaults" 208 208 msgstr "Voreinstellungen" … … 264 264 msgstr "Keine Auswahl zu kopieren" 265 265 266 #: src/edit.c:1308 src/view.c:5 69 src/view.c:1309266 #: src/edit.c:1308 src/view.c:570 src/view.c:1310 267 267 msgid "Copy" 268 268 msgstr "Kopieren" … … 272 272 msgstr "Keine Auswahl auszuschneiden" 273 273 274 #: src/edit.c:1358 src/view.c:5 59 src/view.c:1303274 #: src/edit.c:1358 src/view.c:560 src/view.c:1304 275 275 msgid "Cut" 276 276 msgstr "Ausschneiden" … … 280 280 msgstr "Keine Auswahl auszuradieren" 281 281 282 #: src/edit.c:1404 src/view.c:5 79 src/view.c:1315282 #: src/edit.c:1404 src/view.c:580 src/view.c:1316 283 283 msgid "Clear" 284 284 msgstr "Ausradieren" … … 288 288 msgstr "Keine Auswahl zu löschen" 289 289 290 #: src/edit.c:1447 src/view.c:55 1290 #: src/edit.c:1447 src/view.c:552 291 291 msgid "Delete" 292 292 msgstr "Löschen" … … 296 296 msgstr "Nichts zuzuschneiden" 297 297 298 #: src/edit.c:1498 src/view.c:59 1 src/view.c:1321 src/view.c:2029298 #: src/edit.c:1498 src/view.c:592 src/view.c:1322 src/view.c:2033 299 299 msgid "Crop" 300 300 msgstr "Zuschneiden" … … 316 316 msgstr "Kreuzeinblenden" 317 317 318 #: src/file_dialogs.c: 73318 #: src/file_dialogs.c:81 319 319 msgid "MP3 export unsupported" 320 320 msgstr "MP3 Export nicht unterstützt" 321 321 322 #: src/file_dialogs.c: 74322 #: src/file_dialogs.c:82 323 323 msgid "" 324 324 "Export to MP3 format cannot legally be supported in free software\n" … … 335 335 "welches eine bessere Qualität bietet und frei ist." 336 336 337 #: src/file_dialogs.c: 99337 #: src/file_dialogs.c:108 338 338 msgid "Raw PCM (headerless)" 339 339 msgstr "Rohes PCM (ohne Header)" 340 340 341 #: src/file_dialogs.c:1 57341 #: src/file_dialogs.c:166 342 342 #, c-format 343 343 msgid "%s does not exist." 344 344 msgstr "%s existiert nicht." 345 345 346 #: src/file_dialogs.c:1 58346 #: src/file_dialogs.c:167 347 347 msgid "Directory does not exist" 348 348 msgstr "Verzeichnis existiert nicht." 349 349 350 #: src/file_dialogs.c: 259350 #: src/file_dialogs.c:329 351 351 #, c-format 352 352 msgid "" … … 357 357 "nicht lesbar" 358 358 359 #: src/file_dialogs.c:3 09359 #: src/file_dialogs.c:379 360 360 msgid "Sweep: Load file" 361 361 msgstr "Sweep: Datei laden" 362 362 363 #: src/file_dialogs.c: 374363 #: src/file_dialogs.c:444 364 364 #, c-format 365 365 msgid "" … … 374 374 "Alle Änderungen und Undo Informationen werden verloren gehen." 375 375 376 #: src/file_dialogs.c: 378376 #: src/file_dialogs.c:448 377 377 msgid "Revert file" 378 378 msgstr "Datei-Änderungen verwerfen" 379 379 380 #: src/file_dialogs.c: 379 src/view.c:461380 #: src/file_dialogs.c:449 src/view.c:462 381 381 msgid "Revert" 382 382 msgstr "Änderung verwerfen" 383 383 384 #: src/file_dialogs.c: 379384 #: src/file_dialogs.c:449 385 385 msgid "Don't revert" 386 386 msgstr "Nicht verwerfen" 387 387 388 #: src/file_dialogs.c: 549388 #: src/file_dialogs.c:619 389 389 #, c-format 390 390 msgid "Save as %s cancelled" 391 391 msgstr "Speichern unter %s storniert" 392 392 393 #: src/file_dialogs.c: 599393 #: src/file_dialogs.c:669 394 394 #, c-format 395 395 msgid "" … … 400 400 "%s zu schreiben" 401 401 402 #: src/file_dialogs.c:6 02402 #: src/file_dialogs.c:672 403 403 #, c-format 404 404 msgid "%s exists. Overwrite?" 405 405 msgstr "%s existiert. Überschreiben?" 406 406 407 #: src/file_dialogs.c:6 03407 #: src/file_dialogs.c:673 408 408 msgid "File exists" 409 409 msgstr "Datei existiert." 410 410 411 #: src/file_dialogs.c:6 04411 #: src/file_dialogs.c:674 412 412 msgid "Overwrite" 413 413 msgstr "Überschreiben" 414 414 415 #: src/file_dialogs.c:6 04415 #: src/file_dialogs.c:674 416 416 msgid "Don't overwrite" 417 417 msgstr "Nicht überschreiben" 418 418 419 #: src/file_dialogs.c: 649419 #: src/file_dialogs.c:719 420 420 msgid "By extension" 421 421 msgstr "Nach Dateiendung" 422 422 423 #: src/file_dialogs.c:7 07423 #: src/file_dialogs.c:777 424 424 msgid "MP3 (Use Ogg Vorbis instead)" 425 425 msgstr "MP3 (verwende Ogg Vorbis stattdessen)" 426 426 427 #: src/file_dialogs.c: 766427 #: src/file_dialogs.c:836 428 428 msgid "Sweep: Save file" 429 429 msgstr "Sweep: Datei speichern" 430 430 431 #: src/file_dialogs.c: 796431 #: src/file_dialogs.c:866 432 432 msgid "Save Options" 433 433 msgstr "Speicheroptionen" 434 434 435 #: src/file_dialogs.c:8 05435 #: src/file_dialogs.c:875 436 436 msgid "Determine File Type:" 437 437 msgstr "Dateityp bestimmen:" 438 438 439 #: src/file_dialogs.c: 883439 #: src/file_dialogs.c:954 440 440 #, c-format 441 441 msgid "" … … 450 450 "Sind Sie sicher, daß Sie speichern möchten?" 451 451 452 #: src/file_dialogs.c: 887 src/sweep_undo.c:331 src/view.c:3613452 #: src/file_dialogs.c:958 src/sweep_undo.c:332 src/view.c:3654 453 453 msgid "File modified" 454 454 msgstr "Dabei modifiziert" 455 455 456 #: src/file_dialogs.c: 888 src/file_speex.c:2127 src/file_vorbis.c:1611457 #: src/view.c:44 2 src/view.c:1943456 #: src/file_dialogs.c:959 src/file_speex.c:2127 src/file_vorbis.c:1615 457 #: src/view.c:443 src/view.c:1947 458 458 msgid "Save" 459 459 msgstr "Speichern" 460 460 461 #: src/file_dialogs.c: 888 src/file_speex.c:2138 src/file_vorbis.c:1622461 #: src/file_dialogs.c:959 src/file_speex.c:2138 src/file_vorbis.c:1626 462 462 msgid "Don't save" 463 463 msgstr "Nicht speichern" … … 479 479 msgstr "Abtastrate:" 480 480 481 #: src/file_sndfile1.c:480 src/file_speex.c:2078 src/file_vorbis.c:156 2481 #: src/file_sndfile1.c:480 src/file_speex.c:2078 src/file_vorbis.c:1566 482 482 #: src/samplerate.c:587 483 483 msgid "About" … … 520 520 msgstr "Lade %s" 521 521 522 #: src/file_sndfile1.c: 998 src/file_speex.c:1074 src/file_vorbis.c:702522 #: src/file_sndfile1.c:1002 src/file_speex.c:1074 src/file_vorbis.c:706 523 523 #, c-format 524 524 msgid "Saving %s" … … 609 609 msgstr "Maximale Bitrate" 610 610 611 #: src/file_speex.c:1494 src/file_vorbis.c:101 3611 #: src/file_speex.c:1494 src/file_vorbis.c:1017 612 612 msgid "Hack the planet!" 613 613 msgstr "Hack the planet!" … … 637 637 "Datei. " 638 638 639 #: src/file_speex.c:1732 src/file_vorbis.c:116 0639 #: src/file_speex.c:1732 src/file_vorbis.c:1164 640 640 msgid "Encoding quality:" 641 641 msgstr "Kodierungsqualität:" … … 693 693 "Bitraten." 694 694 695 #: src/file_speex.c:1945 src/file_vorbis.c:13 36695 #: src/file_speex.c:1945 src/file_vorbis.c:1340 696 696 msgid "Remember these encoding options" 697 697 msgstr "Speichere Kodierungseinstellungen" 698 698 699 #: src/file_speex.c:1965 src/file_vorbis.c:13 56699 #: src/file_speex.c:1965 src/file_vorbis.c:1360 700 700 msgid "Reset to the last remembered encoding options." 701 701 msgstr "Auf die zuletzt gespeicherte Kodierungseinstellung zurücksetzen." … … 705 705 msgstr "Automatisch die besten Kodierungseinstellungen für diese Datei wählen." 706 706 707 #: src/file_speex.c:1985 src/file_vorbis.c:14 69707 #: src/file_speex.c:1985 src/file_vorbis.c:1473 708 708 msgid "Ogg stream" 709 709 msgstr "Ogg Strom" 710 710 711 #: src/file_speex.c:1998 src/file_vorbis.c:148 2711 #: src/file_speex.c:1998 src/file_vorbis.c:1486 712 712 msgid "Ogg stream serial number:" 713 713 msgstr "Seriennummer Ogg Strom:" 714 714 715 #: src/file_speex.c:2019 src/file_vorbis.c:150 3715 #: src/file_speex.c:2019 src/file_vorbis.c:1507 716 716 msgid "Remember this serial number" 717 717 msgstr "Diese Seriennummer speichern" 718 718 719 #: src/file_speex.c:2029 src/file_vorbis.c:151 3719 #: src/file_speex.c:2029 src/file_vorbis.c:1517 720 720 msgid "" 721 721 "Remember this serial number for future re-use.\n" … … 737 737 "neue Seriennummer zufällig ausgewählt." 738 738 739 #: src/file_speex.c:2056 src/file_vorbis.c:154 0739 #: src/file_speex.c:2056 src/file_vorbis.c:1544 740 740 msgid "Randomize!" 741 741 msgstr "Würfeln!" 742 742 743 #: src/file_speex.c:2063 src/file_vorbis.c:15 47743 #: src/file_speex.c:2063 src/file_vorbis.c:1551 744 744 msgid "" 745 745 "Generate a random serial number for the Ogg bitstream. The number will " … … 769 769 "Verwendung erlaubt." 770 770 771 #: src/file_speex.c:2120 src/file_vorbis.c:160 4src/samplerate.c:614771 #: src/file_speex.c:2120 src/file_vorbis.c:1608 src/samplerate.c:614 772 772 msgid "" 773 773 "This user interface by Conrad Parker,\n" … … 800 800 msgstr "Nicht zulässige Kodierungsoptionen" 801 801 802 #: src/file_vorbis.c:64 3 src/file_vorbis.c:663802 #: src/file_vorbis.c:647 src/file_vorbis.c:667 803 803 msgid "Ogg Vorbis encoding results" 804 804 msgstr "Ogg Vorbis Kodierungsergebnisse" 805 805 806 #: src/file_vorbis.c:10 89806 #: src/file_vorbis.c:1093 807 807 msgid "Sweep: Ogg Vorbis save options" 808 808 msgstr "Sweep: Ogg Vorbis Speicheroptionen" 809 809 810 #: src/file_vorbis.c:11 48810 #: src/file_vorbis.c:1152 811 811 msgid "Vorbis encoding" 812 812 msgstr "Vorbis Kodierung" 813 813 814 #: src/file_vorbis.c:119 5814 #: src/file_vorbis.c:1199 815 815 msgid "" 816 816 "Encoding quality between 0 (lowest quality, smallest file) and 10 (highest " … … 820 820 "(höchste Qualität, größte Datei) bei varibler Bitrate (VBR)" 821 821 822 #: src/file_vorbis.c:120 5822 #: src/file_vorbis.c:1209 823 823 msgid "Enable bitrate management engine" 824 824 msgstr "Bitratenmanagement erlauben" 825 825 826 #: src/file_vorbis.c:121 1826 #: src/file_vorbis.c:1215 827 827 msgid "" 828 828 "This enables average bitrate mode (ABR). You must suggest a nominal average " … … 837 837 "Kodierungsqualität Einstellung (siehe oben) empfohlen." 838 838 839 #: src/file_vorbis.c:122 1839 #: src/file_vorbis.c:1225 840 840 msgid "Bitrate management engine" 841 841 msgstr "Bitratenmanagement" 842 842 843 #: src/file_vorbis.c:12 47843 #: src/file_vorbis.c:1251 844 844 msgid "Nominal bitrate (ABR):" 845 845 msgstr "Nominale Bitrate (ABR):" 846 846 847 #: src/file_vorbis.c:126 0847 #: src/file_vorbis.c:1264 848 848 msgid "" 849 849 "Specify a nominal bitrate. Attempt to encode at a bitrate averaging this." … … 852 852 "im Durchschnitt die nominale darstellt, zu kodieren." 853 853 854 #: src/file_vorbis.c:126 4 src/file_vorbis.c:1293 src/file_vorbis.c:1323854 #: src/file_vorbis.c:1268 src/file_vorbis.c:1297 src/file_vorbis.c:1327 855 855 msgid "kbps" 856 856 msgstr "kbps" 857 857 858 #: src/file_vorbis.c:12 76858 #: src/file_vorbis.c:1280 859 859 msgid "Minimum bitrate:" 860 860 msgstr "Minimale Bitrate:" 861 861 862 #: src/file_vorbis.c:12 89862 #: src/file_vorbis.c:1293 863 863 msgid "" 864 864 "Specify a minimum bitrate, useful for encoding for a fixed-size channel. " … … 868 868 "Größe geeignet ist. (Optional)" 869 869 870 #: src/file_vorbis.c:13 06870 #: src/file_vorbis.c:1310 871 871 msgid "Maximum bitrate:" 872 872 msgstr "Maximale Bitrate:" 873 873 874 #: src/file_vorbis.c:13 19874 #: src/file_vorbis.c:1323 875 875 msgid "" 876 876 "Specify a maximum bitrate, useful for streaming applications. (Optional)" … … 879 879 "ist. (Optional)" 880 880 881 #: src/file_vorbis.c:137 0881 #: src/file_vorbis.c:1374 882 882 msgid "Set to default encoding options." 883 883 msgstr "Auf voreingestellte Kodierungsoptionen einstellen." 884 884 885 #: src/file_vorbis.c:13 77885 #: src/file_vorbis.c:1381 886 886 msgid "Metadata" 887 887 msgstr "Metadaten" 888 888 889 #: src/file_vorbis.c:1 399889 #: src/file_vorbis.c:1403 890 890 msgid "Title:" 891 891 msgstr "Titel:" 892 892 893 #: src/file_vorbis.c:1 399893 #: src/file_vorbis.c:1403 894 894 msgid "Track/Work name" 895 895 msgstr "Stück/Arbeitsname" 896 896 897 #: src/file_vorbis.c:140 1897 #: src/file_vorbis.c:1405 898 898 msgid "Version:" 899 899 msgstr "Version:" 900 900 901 #: src/file_vorbis.c:140 2901 #: src/file_vorbis.c:1406 902 902 msgid "" 903 903 "The version field may be used to differentiate multiple versions of the same " … … 907 907 "Stücks in einer einzigen Sammlung eingesetzt werden. (e.g. remix info)" 908 908 909 #: src/file_vorbis.c:14 06909 #: src/file_vorbis.c:1410 910 910 msgid "Album:" 911 911 msgstr "Album:" 912 912 913 #: src/file_vorbis.c:14 07913 #: src/file_vorbis.c:1411 914 914 msgid "The collection name to which this track belongs" 915 915 msgstr "Die Sammlung, zu der dieses Stück gehört" 916 916 917 #: src/file_vorbis.c:14 09917 #: src/file_vorbis.c:1413 918 918 msgid "Artist:" 919 919 msgstr "Künstler:" 920 920 921 #: src/file_vorbis.c:141 0921 #: src/file_vorbis.c:1414 922 922 msgid "" 923 923 "The artist generally considered responsible for the work. In popular music " … … 931 931 "Author des Originaltextes." 932 932 933 #: src/file_vorbis.c:14 16933 #: src/file_vorbis.c:1420 934 934 msgid "Performer:" 935 935 msgstr "Darsteller:" 936 936 937 #: src/file_vorbis.c:14 17937 #: src/file_vorbis.c:1421 938 938 msgid "" 939 939 "The artist(s) who performed the work. In classical music this would be the " … … 947 947 "und wird deshalb weggelassen." 948 948 949 #: src/file_vorbis.c:142 4949 #: src/file_vorbis.c:1428 950 950 msgid "Copyright:" 951 951 msgstr "Copyright:" 952 952 953 #: src/file_vorbis.c:142 5953 #: src/file_vorbis.c:1429 954 954 msgid "" 955 955 "Copyright attribution, e.g., '2001 Nobody's Band' or '1999 Jack Moffitt'" … … 957 957 "Copyright Zuerkennung, z.B. '2001 Nobody's Band' oder '1999 Jack Moffitt'" 958 958 959 #: src/file_vorbis.c:14 28959 #: src/file_vorbis.c:1432 960 960 msgid "License:" 961 961 msgstr "Lizenz:" 962 962 963 #: src/file_vorbis.c:14 29963 #: src/file_vorbis.c:1433 964 964 msgid "" 965 965 "License information, eg, 'All Rights Reserved', 'Any Use Permitted', a URL " … … 975 975 "siehe http://www.eff.org/IP/Open_licenses/eff_oal.html'), etc." 976 976 977 #: src/file_vorbis.c:14 38977 #: src/file_vorbis.c:1442 978 978 msgid "Organization:" 979 979 msgstr "Organisation:" 980 980 981 #: src/file_vorbis.c:14 39981 #: src/file_vorbis.c:1443 982 982 msgid "Name of the organization producing the track (i.e. the 'record label')" 983 983 msgstr "" 984 984 "Name der Organisation, die das Stück herstellt (i.e. die 'Plattenfirma')" 985 985 986 #: src/file_vorbis.c:144 2986 #: src/file_vorbis.c:1446 987 987 msgid "Description:" 988 988 msgstr "Beschreibung:" 989 989 990 #: src/file_vorbis.c:144 3990 #: src/file_vorbis.c:1447 991 991 msgid "A short text description of the contents" 992 992 msgstr "Eine kurze textuelle Beschreibung des Inhalts." 993 993 994 #: src/file_vorbis.c:144 5994 #: src/file_vorbis.c:1449 995 995 msgid "Genre:" 996 996 msgstr "Genre:" 997 997 998 #: src/file_vorbis.c:14 46998 #: src/file_vorbis.c:1450 999 999 msgid "A short text indication of music genre" 1000 1000 msgstr "Ein kurzer Text, der das Musik-Genre angibt." 1001 1001 1002 #: src/file_vorbis.c:14 481002 #: src/file_vorbis.c:1452 1003 1003 msgid "Date:" 1004 1004 msgstr "Datum:" 1005 1005 1006 #: src/file_vorbis.c:14 491006 #: src/file_vorbis.c:1453 1007 1007 msgid "Date the track was recorded" 1008 1008 msgstr "Datum, an dem das Stück aufgenommen wurde." 1009 1009 1010 #: src/file_vorbis.c:145 11010 #: src/file_vorbis.c:1455 1011 1011 msgid "Location:" 1012 1012 msgstr "Ort:" 1013 1013 1014 #: src/file_vorbis.c:145 21014 #: src/file_vorbis.c:1456 1015 1015 msgid "Location where track was recorded" 1016 1016 msgstr "Ort an dem das Stück aufgenommen wurde" 1017 1017 1018 #: src/file_vorbis.c:145 41018 #: src/file_vorbis.c:1458 1019 1019 msgid "Contact:" 1020 1020 msgstr "Kontakt:" 1021 1021 1022 #: src/file_vorbis.c:145 51022 #: src/file_vorbis.c:1459 1023 1023 msgid "" 1024 1024 "Contact information for the creators or distributors of the track. This " … … 1030 1030 "Plattenfirma sein." 1031 1031 1032 #: src/file_vorbis.c:146 01032 #: src/file_vorbis.c:1464 1033 1033 msgid "ISRC:" 1034 1034 msgstr "ISRC:" 1035 1035 1036 #: src/file_vorbis.c:146 11036 #: src/file_vorbis.c:1465 1037 1037 msgid "" 1038 1038 "ISRC number for the track; see the ISRC intro page (http://www.ifpi.org/site-" … … 1043 1043 "Nummern." 1044 1044 1045 #: src/file_vorbis.c:15 781045 #: src/file_vorbis.c:1582 1046 1046 msgid "" 1047 1047 "Ogg Vorbis is a high quality general purpose\n" … … 1053 1053 "und ohne Patente." 1054 1054 1055 #: src/file_vorbis.c:15 891055 #: src/file_vorbis.c:1593 1056 1056 msgid "" 1057 1057 "Ogg, Vorbis, Xiph.org Foundation and their logos\n" … … 1063 1063 "Verwendung erlaubt." 1064 1064 1065 #: src/head.c:408 src/view.c:25 331065 #: src/head.c:408 src/view.c:2567 1066 1066 msgid "Cursor position (indicator)" 1067 1067 msgstr "Cursorposition (Anzeige)" … … 1079 1079 msgstr "Aufnahme in Auswahl" 1080 1080 1081 #: src/head.c:503 src/view.c:122 11081 #: src/head.c:503 src/view.c:1222 1082 1082 msgid "Stop" 1083 1083 msgstr "Stop" … … 1087 1087 msgstr "Sprung zum Anfang" 1088 1088 1089 #: src/head.c:527 src/view.c:2 6921089 #: src/head.c:527 src/view.c:2726 1090 1090 msgid "Rewind" 1091 1091 msgstr "Rücklauf" 1092 1092 1093 #: src/head.c:540 src/view.c:27 041093 #: src/head.c:540 src/view.c:2738 1094 1094 msgid "Fast forward" 1095 1095 msgstr "Vorlauf" … … 1099 1099 msgstr "Sprung zum Ende" 1100 1100 1101 #: src/interface.c:2 711101 #: src/interface.c:268 1102 1102 msgid "Sweep" 1103 1103 msgstr "Sweep" 1104 1104 1105 #: src/interface.c:29 6 src/view.c:4181105 #: src/interface.c:293 src/view.c:419 1106 1106 msgid "File" 1107 1107 msgstr "Datei" 1108 1108 1109 #: src/interface.c: 3011109 #: src/interface.c:298 1110 1110 msgid "New" 1111 1111 msgstr "Neu" 1112 1112 1113 #: src/interface.c:3 101113 #: src/interface.c:307 1114 1114 msgid "Open" 1115 1115 msgstr "Öffnen" 1116 1116 1117 #: src/interface.c:31 9 src/sweep_sample.c:803 src/sweep_sample.c:8111118 #: src/view.c:49 31117 #: src/interface.c:316 src/sweep_sample.c:818 src/sweep_sample.c:826 1118 #: src/view.c:494 1119 1119 msgid "Quit" 1120 1120 msgstr "Verlassen" 1121 1121 1122 #: src/interface.c:3 30 src/view.c:12321122 #: src/interface.c:327 src/view.c:1233 1123 1123 msgid "Help" 1124 1124 msgstr "Hilfe" 1125 1125 1126 #: src/interface.c:33 51126 #: src/interface.c:332 1127 1127 msgid "About..." 1128 1128 msgstr "Über sweep..." 1129 1129 1130 #: src/interface.c:35 8 src/view.c:6701130 #: src/interface.c:355 src/view.c:671 1131 1131 msgid "Select" 1132 1132 msgstr "Auswahl" 1133 1133 1134 #: src/interface.c:35 91134 #: src/interface.c:356 1135 1135 msgid "Select regions of a sample" 1136 1136 msgstr "Auswahl von Segmenten" 1137 1137 1138 #: src/interface.c:3 601138 #: src/interface.c:357 1139 1139 msgid "" 1140 1140 "This tool allows you to select regions of a sample. You can then apply edits " … … 1147 1147 "ausgewählt werden." 1148 1148 1149 #: src/interface.c:37 71149 #: src/interface.c:374 1150 1150 msgid "Move" 1151 1151 msgstr "Verschieben" 1152 1152 1153 #: src/interface.c:37 81153 #: src/interface.c:375 1154 1154 msgid "Move regions in a sample" 1155 1155 msgstr "Segmente verschieben" 1156 1156 1157 #: src/interface.c:37 91157 #: src/interface.c:376 1158 1158 msgid "With this tool you can move selected regions of a sample." 1159 1159 msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt es, Segmente zu verschieben." 1160 1160 1161 #: src/interface.c:3 911161 #: src/interface.c:388 1162 1162 msgid "Scrub" 1163 1163 msgstr "Scrub" 1164 1164 1165 #: src/interface.c:3 921165 #: src/interface.c:389 1166 1166 msgid "Locate sounds directly" 1167 1167 msgstr "Direktzugriff auf Sounds" 1168 1168 1169 #: src/interface.c:39 31169 #: src/interface.c:390 1170 1170 msgid "" 1171 1171 "Place the play marker on a sample. Click anywhere in a view to instantly " … … 1176 1176 "klicken." 1177 1177 1178 #: src/interface.c:4 101178 #: src/interface.c:407 1179 1179 msgid "Zoom" 1180 1180 msgstr "Zoom" 1181 1181 1182 #: src/interface.c:4 111182 #: src/interface.c:408 1183 1183 msgid "Zoom in & out" 1184 1184 msgstr "Zoom hinein & heraus" 1185 1185 1186 #: src/interface.c:4 121186 #: src/interface.c:409 1187 1187 msgid "" 1188 1188 "Zoom in and out of a view. Click anywhere in a view to zoom in on that part " … … 1193 1193 "ausgewählt. Durch Halten der Shift-Taste beim Mausklick wird herausgezoomt." 1194 1194 1195 #: src/interface.c:42 81195 #: src/interface.c:425 1196 1196 msgid "Pencil" 1197 1197 msgstr "Stift" 1198 1198 1199 #: src/interface.c:42 91199 #: src/interface.c:426 1200 1200 msgid "Edit PCM sample values" 1201 1201 msgstr "PCM Werte verändern" 1202 1202 1203 #: src/interface.c:4 301203 #: src/interface.c:427 1204 1204 msgid "When zoomed down to individual samples, click to edit" 1205 1205 msgstr "Bei Abtastwertauflösung zum Bearbeiten anklicken" 1206 1206 1207 #: src/interface.c:4 411207 #: src/interface.c:438 1208 1208 msgid "Noise" 1209 1209 msgstr "Rauschen" 1210 1210 1211 #: src/interface.c:4 421211 #: src/interface.c:439 1212 1212 msgid "Add noise" 1213 1213 msgstr "Rauschen hinzufügen" 1214 1214 1215 #: src/interface.c:44 31215 #: src/interface.c:440 1216 1216 msgid "Randomise PCM values" 1217 1217 msgstr "PCM Werte auf Zufallszahlen setzen" 1218 1218 1219 #: src/info-panel.c: 881219 #: src/info-panel.c:114 1220 1220 msgid "Could not load icon" 1221 1221 msgstr "" 1222 1222 1223 #: src/info-panel.c:1 12 src/info-panel.c:2501223 #: src/info-panel.c:163 src/info-panel.c:436 1224 1224 #, fuzzy 1225 1225 msgid "Sample info" 1226 1226 msgstr "Audiodatei" 1227 1227 1228 #: src/info-panel.c:1 191228 #: src/info-panel.c:171 1229 1229 #, fuzzy 1230 1230 msgid "Sample type" 1231 1231 msgstr "Audiodatei" 1232 1232 1233 #: src/info-panel.c:1 241233 #: src/info-panel.c:176 1234 1234 #, fuzzy 1235 1235 msgid "Filename" 1236 1236 msgstr "Datei:" 1237 1237 1238 #: src/info-panel.c:1 30src/sw_chooser.c:3411238 #: src/info-panel.c:182 src/sw_chooser.c:341 1239 1239 msgid "Sampling rate" 1240 1240 msgstr "Abtastrate" 1241 1241 1242 #: src/info-panel.c:1 35 src/sw_chooser.c:367 src/view.c:10041242 #: src/info-panel.c:187 src/sw_chooser.c:367 src/view.c:1005 1243 1243 msgid "Channels" 1244 1244 msgstr "Kanäle" 1245 1245 1246 #: src/info-panel.c:1 401246 #: src/info-panel.c:192 1247 1247 #, fuzzy 1248 1248 msgid "Sample time" 1249 1249 msgstr "Audiodatei" 1250 1250 1251 #: src/info-panel.c:1 451251 #: src/info-panel.c:198 1252 1252 msgid "Memory" 1253 1253 msgstr "" 1254 1254 1255 #: src/info-panel.c: 1521255 #: src/info-panel.c:205 1256 1256 #, fuzzy 1257 1257 msgid "Artist/Author" 1258 1258 msgstr "Künstler:" 1259 1259 1260 #: src/info-panel.c: 1581260 #: src/info-panel.c:211 1261 1261 #, fuzzy 1262 1262 msgid "Title" 1263 1263 msgstr "Titel:" 1264 1264 1265 #: src/info-panel.c: 1641265 #: src/info-panel.c:217 1266 1266 #, fuzzy 1267 1267 msgid "Album" 1268 1268 msgstr "Album:" 1269 1269 1270 #: src/info-panel.c: 1701270 #: src/info-panel.c:223 1271 1271 #, fuzzy 1272 1272 msgid "Genre" 1273 1273 msgstr "Genre:" 1274 1274 1275 #: src/info-panel.c: 1761275 #: src/info-panel.c:229 1276 1276 #, fuzzy 1277 1277 msgid "Year" 1278 1278 msgstr "Ausradieren" 1279 1279 1280 #: src/info-panel.c: 1821280 #: src/info-panel.c:235 1281 1281 #, fuzzy 1282 1282 msgid "Comment" 1283 1283 msgstr "Zentrieren" 1284 1284 1285 #: src/info-panel.c: 1921285 #: src/info-panel.c:264 1286 1286 #, fuzzy 1287 1287 msgid "Selections" 1288 1288 msgstr "Nichts auswählen" 1289 1289 1290 #: src/info-panel.c: 201 src/undo_dialog.c:396 src/view.c:519 src/view.c:20481290 #: src/info-panel.c:310 src/undo_dialog.c:396 src/view.c:520 src/view.c:2052 1291 1291 msgid "Undo" 1292 1292 msgstr "Rückgängig" 1293 1293 1294 #: src/info-panel.c: 208src/undo_dialog.c:1601294 #: src/info-panel.c:317 src/undo_dialog.c:160 1295 1295 msgid "Original data" 1296 1296 msgstr "Originaldaten" 1297 1297 1298 #: src/info-panel.c: 2181298 #: src/info-panel.c:348 1299 1299 msgid "Markers" 1300 1300 msgstr "" 1301 1301 1302 #: src/info-panel.c:248 1302 #: src/info-panel.c:380 1303 msgid "Plugins" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: src/info-panel.c:434 1303 1307 #, fuzzy 1304 1308 msgid "Sample info (modified)" 1305 1309 msgstr "Dabei modifiziert" 1306 1310 1307 #: src/info-panel.c:336 1308 msgid "temp" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: src/info-panel.c:497 1311 #: src/info-panel.c:554 src/sample-display.c:1375 1312 msgid "TempSel" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: src/info-panel.c:573 1316 #, fuzzy, c-format 1317 msgid "Selection#%d" 1318 msgstr "Nichts auswählen" 1319 1320 #: src/info-panel.c:736 1321 #, fuzzy 1322 msgid "Frame" 1323 msgstr "Datei:" 1324 1325 #: src/info-panel.c:743 1326 msgid "Type" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: src/info-panel.c:750 1330 #, fuzzy 1331 msgid "Color" 1332 msgstr "Ausradieren" 1333 1334 #: src/info-panel.c:786 1335 #, c-format 1336 msgid "Marker#%d" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: src/info-panel.c:860 1340 #, fuzzy 1341 msgid "Sweep: Error" 1342 msgstr "Sweep: Aufnahme" 1343 1344 #: src/info-panel.c:896 1345 #, fuzzy 1346 msgid "Sweep: Question" 1347 msgstr "Sweep Version" 1348 1349 #: src/info-panel.c:951 1350 #, fuzzy 1351 msgid "Add selection" 1352 msgstr "Neue Auswahl" 1353 1354 #: src/info-panel.c:967 1355 #, fuzzy 1356 msgid "Start of selection" 1357 msgstr "Neue Auswahl [" 1358 1359 #: src/info-panel.c:979 1360 #, fuzzy 1361 msgid "Start frame" 1362 msgstr "Nochmals anfangen" 1363 1364 #: src/info-panel.c:990 src/info-panel.c:1273 1365 #, fuzzy 1366 msgid "End of selection" 1367 msgstr "Auswahl abspielen" 1368 1369 #: src/info-panel.c:1002 src/info-panel.c:1285 1370 msgid "End frame" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: src/info-panel.c:1048 1312 1374 #, fuzzy 1313 1375 msgid "Delete all selections" 1314 1376 msgstr "Auswahl verdoppeln" 1315 1377 1316 #: src/info-panel.c: 5281378 #: src/info-panel.c:1078 1317 1379 #, fuzzy 1318 1380 msgid "Delete selection" 1319 1381 msgstr "Auswahl verdoppeln" 1320 1382 1321 #: src/info-panel.c: 5401383 #: src/info-panel.c:1089 1322 1384 #, fuzzy 1323 1385 msgid "Add Selection..." 1324 1386 msgstr "Neue Auswahl" 1325 1387 1326 #: src/info-panel.c: 5481327 #, fuzzy 1328 msgid "Delete All Selections ..."1388 #: src/info-panel.c:1097 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Delete All Selections" 1329 1391 msgstr "Auswahl verdoppeln" 1330 1392 1331 #: src/info-panel.c: 5741393 #: src/info-panel.c:1123 1332 1394 #, fuzzy 1333 1395 msgid "Delete Selection" 1334 1396 msgstr "Auswahl verdoppeln" 1335 1397 1336 #: src/info-panel.c: 6301398 #: src/info-panel.c:1179 1337 1399 #, fuzzy 1338 1400 msgid "Revert to Original data" 1339 1401 msgstr "Originaldaten" 1340 1402
